Клуб любителей английского языка
Друзья! Приглашаю вас на индивидуальное обучение (лично или по Skype) либо на онлайн-консультирование.
В семейном клубе "Friendly English, Екатеринбург, мы продолжаем комплектовать группы на 2019-2020 учебный год.
Разделы и рубрики сайта
Вход в клуб/ Club entrance
Свежий отзыв
В блогах
На форуме
Мы на YouTube
Реклама на сайте
Getting Dressed
Я с дочками осваиваю новую для нас тему одежды и всего, что с ней связано. Для начала я составила небольшой словарик по теме. Выставляю его на ваш суд. С благодарностью приму советы по употреблению того или иного слова/выражения, а также ссылки на видео и стишочки, которые облегчат освоение этой сферы жизни на английском )))
Одежда:
- Шорты - shorts
- Юбка - skirt
- Брюки, штаны - trousers
- Штанина - trouser-leg
- Рукав - sleeve
- Майка – A-shirt, tank-top
- Трусики - pants, trunks (какое слово более подходит к детской одежде?)
- Подгузники – nappy, diaper
- Футболка – T-shirt
- Жилетка - west
- Распашонка – undershirt
- Кофта - jacket
- Носочки, гольфы - socks
- Колготки - stockings
- Босоножки, сандалии - sandals
- Кеды, кроссовки – sneakers
- Шнурки - laces
- На каблуках – on the heel (high heel shoes)
Что делать:
- Надеть кофту – put on a jacket
- Одеть ребенка – dress a child
- Просунь/толкай руку в рукавчик – push your hand through the sleeve / put your hand in the sleeve (in the hole)
- Не попала – you not got there / you missed
- Где же рукав? – Where is the sleeve?
- Давай завяжем шнурки на ботинках – let’s tie the laces on the boots
- Застегни кофту на молнию – zip on a jacket
- Застегни пуговицы – clasp buttons
- Расстегни кофточку – unbutton a jacket
- Сними майку – take off your A-shirt
- Вытащи руку из рукавчика – pull your hand out of sleeves
- Тяни за край рукава – pull the edge of the sleeves
- Придержи рукав и вытащи ручку – hold the sleeve and pull your arm out
- Подтяни колготки – pull up your stockings
- Поправь носочки – pull round the socks
- Login or register to post comments
Ирина, спасибо за интересную тему!
Если позволишь, сразу отмечу, что мне бросилось в глаза в твоём списке. Я давным-давно взяла себе за правило, а сейчас приучаю к этому же своих учеников: если мы записываем в словарь исчисляемое существительное в ед.ч., то всегда ставим перед ним неопределённый артикль. Это позволит избежать многих ошибок в речи. Так, запомнив, что юбка - это "a skirt", у тебя уже никогда не будет сомнений, как его употреблять.
Майку мы называем "a vest" - это по-британски, а по-американски "a vest" - это "жилет". Девочкины трусики я называю "panties" (хотя вот сейчас заглянула в словарь - оказывается, это американский вариант, а британский - "knickers"). Жилет - "a waistcoat" (по-американски "a vest"). Носки - "socks", гольфы - "stockings" (или "knee socks"), колготки - "tights". Кофта - "a cardigan", а "a jacket" - это куртка, пиджак, жакет. Туфли на каблуках - "high heels", "high heel(ed) shoes", а босоножки (точнее, туфли с открытым носком) носят смешное название "peep toes".
ФразаПеревод Push your arm through the sleeve. Put your arm in the sleeve.Просунь руку в рукав. You did not get there. You missed it.Не попала. Let's lace your shoes. Let's tie your shoelaces.Давай зашнуруем ботиночки. Zip up your jacket.Застегни молнию на куртке. Do up your buttons. Button up your clothes.Застегни пуговицы на своей одежде. Pull up your socks/tights.Подтяни носки/колготки.
Что касается процесса одевания ребёнка, то вот несколько полезных ссылок:
- Login or register to post comments
Возможно, вам также пригодятся конкретные техники надевания различных предметов одежды:
как надеть носки:
How to put on a pair of socks
If your socks are short, grab the heel and pull it over the cloth. Knee or Thigh Socks are harder. Pull up one part at a time from the toe up. When your almost done, grab the top and pull it out taut.(source)
как застёгивать молнию:
How to zip a jacket
Once your child can put on a jacket, she'll be eager to learn how to zip it up, but it takes time to master this complicated skill.
"Zipping up takes fine motor skills and motor planning, which means thinking through the steps you need to take in the order you need to take them," says Nan Bleemer, a New York City preschool teacher and mother of two who advised BabyCenter on this slide show. "And then you have to put the steps into practice. That's hard for kids."
Until the age of 5 or 6, your child will likely need help zippering. (read more)
- Login or register to post comments
Славная песенка, под которую удобно одеваться:
This is the way we get dressed in the morning, dressed in the morning, dressed in the morning This is the way we get dressed in the morning, so early in the morning! This is the way we put on our shirt, put on our shirt, put on our shirt This is the way we put on our shirt, so early in the morning!
(Act out each movement. continue adding items of clothing depending on the weather or season you want to discuss. (Socks, shoes, snow pants, boots, raincoat, etc.)
- Login or register to post comments
Оля, Милашке очень понравилось одеваться с песней! Она сразу подхватила её и теперь частенько распевает
- Login or register to post comments
Хочу поделиться небольшой коллекцией детских книг на эту тему.
- Login or register to post comments
Гузель, книги помогли лекго запомнить навые слова. И дочери, и мне! Спасибо!
- Login or register to post comments
Ого, сколько всего! Девочки, cпасибо за помощь!
- Login or register to post comments
Я детские трусики называю underpants - это американское название, так как pants у них штаны, и не ошибешься - мужские или женские: все равно. tights - это непрозрачные колготки, капроновые - pantyhose. Часто встречаю, что pantyhose - американский вариант, а tights - британский. Поговорила с сестрой из Канады, подругой из Америки, и обе подтвердили, что tights - это непрозрачные, а pantyhose - прозрачные. Еще с кроссовками: trainers - это чисто британский вариант кроссовок, американцы говорят running shoes. Sneakers - и там, и там кеды. Самое тяжелое для меня было разобраться в перепитиях младенческой одежды, что в принципе я так и не сделала, решив все слитные комбинезоны называть jumpsuits на свой страх и риск, потому что их там столько слов для этих комбинезонов для бэбиков, а чем отличаются не очень понятно.
- Login or register to post comments
Друзья, мы продолжаем осваивать тему одевания и раздевания на английском языке.
Одежда может быть с чем-нибудь на ней. Например: с капюшоном – with a hood с кармашками – with a pockets с рисунком – with a pattern, with a print с пуговицами – with a buttons с подтяжками – with a braces
Вещи можно надеть на изнанку, шиворот навыворот – inside out или задом наперед - backwards
- Login or register to post comments
Девочки, вы большие молодцы! Только не забывайте, что мы не употребляем неопределённый артикль перед множественным числом: with pockets/buttons/braces.